Чёрные брови, карие очи. Текст перевода - Копии текстов авторских поэтических переводов на русский украинских песен и оперных произведений - Поэзия и вокал Дмитрия Журавко

Чёрные брови, карие очи. Текст перевода

200

В наличии

ФРАГМЕНТ ТЕКСТА ПЕРЕВОДА:

Чёрные брови, карие очи
тёмны как ночка, ясны как день.
Ой, очи, очи, девичьи очи,
как вы сгубили многих людей?

Вас тут и нет, вы ту′т будто снова
светите в душу, как две звезды.
Иль в вас налита кем-то отрава,
иль, может вправду, знахари вы?

Приобретайте тексты переводов песен по низким ценам. Удобная оплата онлайн через Яндекс.Кассу, оперативная отправка покупателю товара — интеллектуального продукта в виде файла PDF, путём его скачивания.

ПРИНЯТЫЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НАРОДНОЙ ПЕСНИ ТЕКСТ ПЕРВОИСТОЧНИКА:

Чорнії брови, карії очі,
темні, як нічка, ясні, як день!
(двічі:)
Ой очі, очі, очі дівочі,
де ж ви навчились зводить людей?

Вас і немає, а ви мов тута,
світите в душу, як дві зорі.
(двічі:)
Чи в вас улита якась отрута,
чи, може, справді ви знахарі?

Чорнії брови — стрічки шовкові,
все б тільки вами я любувавсь.
(двічі:)
Карії очі, очі дівочі,
все б тільки я дивився на вас!

Чорнії брови, карії очі!
Страшно дивитись підчас на вас:
(двічі:)
не будеш спати ні вдень, ні вночі,
все будеш думать, очі, про вас.

ФРАГМЕНТ АУДИОЗАПИСИ АВТОРСКОГО ВОКАЛЬНОГО ИСПОЛНЕНИЯ ПЕРЕВОДА:

Для получения полной аудиозаписи смотрите следующий раздел каталога.

Рекомендуемая аудиозапись вокально-инструментального исполнения первоисточника перевода:

https://power.gybka.com/song/8999759/Anatol_j_Solov_yanenko_-_chorn_brovi_kar_och/

Поделиться