В саду гуляла (В саду гуляла). Перевод песни с украинского.

50

Рекомендуемая аудиозапись вокально-инструментального исполнения первоисточника перевода.

В наличии



Приобретайте тексты переводов песен по низким ценам. Удобная оплата онлайн через Яндекс.Кассу, оперативная отправка товара покупателю на его адрес электронной почты.

ФРАГМЕНТ ТЕКСТА ПЕРЕВОДА:

………………………………………………………….

О′й ты дивчи′на, красна да пышна,
(дважды):
ой ты дивчи′на, красива, пышна,
что же ко мне ты гулять не вышла?

Я′ выходила: не′ дождалася.
(дважды):
Я выходила: не дождалася
и восвояси я убралася.
………………………………………………………..

ПРИНЯТЫЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НАРОДНОЙ ПЕСНИ ТЕКСТ ПЕРВОИСТОЧНИКА:

В са′ду гуляла, квіти зривала,
(двічі:)
в саду гуляла, квіти′ зривала,
кого любила, причарувала.

При′чарувала серце і душу,
(двічі:)
причарувала серце′ і душу:
тепер до тебе ходити мушу.

О′й ти дівчино, гарна та пишна,
(двічі:)
ой ти дівчино, красива, пишна,
чом ти до мене гулять не вийшла?

Я′ виходи′ла, те′бе не бу′ло.
(двічі:)
я виходи′ла, тебе не бу′ло:
я постояла та й повернулась.

Я′ більш не вийду, я′ більш не стану,
(двічі:)
я більш не вийду, я більш не стану:
я вишлю се′стру такую са′му.

А′ я з сестрою трохи постою,
(двічі:)
а я з сестрою трохи′ постою:
не та розмова, що із тобою.

Не′ та розмова, не′ тії сло′ва,
(двічі:)
не та розмова, не тії сло′ва,
не біле личко, не чорноброва.

В са′ду гуляла, квіти зривала,
(двічі:)
в саду гуляла, квіти′ зривала,
кого любила, причарувала.

 

РЕКОМЕНДУЕМАЯ АУДИОЗАПИСЬ ПЕРВОИСТОЧНИКА ПЕРЕВОДА:

https://mp3baza.me/?music=%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D0%BB%D1%8C+%D0%B2+%D1%81%D0%B0%D0%B4%D1%83+%D0%B3%D1%83%D0%BB%D1%8F%D0%BB%D0%B0

Поделиться