Копии аудиозаписей авторских вокальных исполнений авторских поэтических переводов на русский украинских песен и оперных произведений - Страница 2 из 2 - Поэзия и вокал Дмитрия Журавко

Копии аудиозаписей авторских вокальных исполнений авторских поэтических переводов на русский украинских песен и оперных произведений

Показано продуктов: 19

Стоит гора высокая. Аудиозапись перевода

ФРАГМЕНТ ТЕКСТА ПЕРЕВОДА: Стоит гора высокая, а под горою гай: зелёный гай,

10
Quick View

Ты ж меня обманула. Аудиозапись перевода

ФРАГМЕНТ ТЕКСТА ПЕРЕВОДА: Ты сказала: «В понедельник мы пойдём с тобою в

300
Quick View

Цветут терны. Аудиозапись перевода

ФРАГМЕНТ ТЕКСТА ПЕРЕВОДА: Цветут терны, цветут терны, а цвет опадает.

300
Quick View

Чёрные брови, карие очи. Аудиозапись перевода

ФРАГМЕНТ ТЕКСТА ПЕРЕВОДА: Чёрные брови, карие очи тёмны как ночка, ясны как

300
Quick View

Что ж ты не пришёл? Аудиозапись перевода

ФРАГМЕНТ ТЕКСТА ПЕРЕВОДА: Что ж ты не пришёл, как месяц взошёл? Я так тебя

100
Quick View

Широкий Днепр ревёт и стонет. Аудиозапись перевода

ФРАГМЕНТ ТЕКСТА ПЕРЕВОДА: Широкий Днепр ревёт и стонет: разбушевался ветер

300
Quick View

В саду гуляла (В саду гуляла) Перевод песни с украинско...

Фрагмент для отображения в каталоге ФРАГМЕНТ АУДИОЗАПИСИ АВТОРСКОГО

300

Фрагмент для отображения в каталоге

ФРАГМЕНТ АУДИОЗАПИСИ АВТОРСКОГО ВОКАЛЬНОГО ИСПОЛНЕНИЯ ПЕРЕВОДА

Предоставляется возможность выгодно купить полную аудиозапись украинской песни на русском языке. Оплата онлайн через сервис Яндекс.Касса, товар высылается покупателю на его электронную почту

Рекомендуемая аудиозапись вокально -инструментального исполнения первоисточника перевода:

https://hotplayer.ru/?s=%D0%B3%D1%83%D1%80%D1%82%20%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%81

ПРИНЯТЫЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПЕРВОИСТОЧНИК НАРОДНОЙ ПЕСНИ:

В са′ду гуляла, квіти зривала,
(двічі:)
в саду гуляла, квіти′ зривала,
кого любила, причарувала.

При′чарувала серце і душу,
(двічі:)
причарувала серце′ і душу:
тепер до тебе ходити мушу.

О′й ти дівчино, гарна та пишна,
(двічі:)
ой ти дівчино, красива, пишна,
чом ти до мене гулять не вийшла?

Я′ виходи′ла, те′бе не бу′ло.
(двічі:)
я виходи′ла, тебе не бу′ло:
я постояла та й повернулась.

Я′ більш не вийду, я′ більш не стану,
(двічі:)
я більш не вийду, я більш не стану:
я вишлю се′стру такую са′му.

А′ я з сестрою трохи постою,
(двічі:)
а я з сестрою трохи′ постою:
не та розмова, що із тобою.

Не′ та розмова, не′ тії сло′ва,
(двічі:)
не та розмова, не тії сло′ва,
не біле личко, не чорноброва.

В са′ду гуляла, квіти зривала,
(двічі:)
в саду гуляла, квіти′ зривала,
кого любила, причарувала.

Quick View